I Finally Understand~
The following is taken from this website: http://blog.360.yahoo.com/blog-PlTGfR03bqstoxo69slbrUdpsLc-?cq=1&p=2392#comments
Kudos to the author of this website, i learnt ALOT :D Whoever you are, God bless you! You're a great teacher!
-------------------------------------------------------------------------------------
~てあります ~ておきます ~ています
Hello Everyone! Konnichiwa!
I wrote about 「~ています」 usages on July 16.
One of them is as follows;
● 結果を表す/けっかをあらわす : expressing resultant
ex. まどが われています。 / 窓が割れています。
(The window is broken.)
The window was broken in the past and at present its consequence remains (=it is broken.)
The verbs which are used with this expression are intransitive verbs.
We have studied 「~てあります」 and 「~ておきます」 some days ago.
Today we will compare the above two and 「~ています」 (resultant).
「あけます」= (transitive verb)
①「まどを あけて あります」 / 「窓を開けてあります」
②「まどを あけて おきました」 / 「窓を開けておきました」 (past tense)
「あきます」 = (intransitive verb)
③「まどが あいて います」 / 「窓が開いています」
① implies intention, meaning somebody has opened the door and the present state is the window is still opened.
② implies intention too, meaning somebody opened the door for the future convenience, and the present state is the window is opened.
③ does not imply intention, describing the state that the window is opened.
「窓を・が あけてあります/あけておきました/あいています」
You could say all of them above depending on the situation/context.
I don’t want to confuse you, but… quickly check the followings :
「あけます」= (transitive verb)
④「まどを あけています」 / 「窓を開けています」
「あきます」 = (intransitive verb)
×⑤「まどが あいて あります」 / 「窓が開いてあります」
×⑥「まどが あいて おきました」 / 「窓が開いておきました」
④ transitive verb + 「ています」 is expressing “present progressive”, meaning “somebody is opening (now)”.
For ⑤&⑥, intransitive verb + 「てあります」 or 「ておきます」 are generally not correct, unless the agent of the action is the subject.
「よく ねてあります」 / 「よく寝てあります」
「よく ねておきました」/ 「よく寝ておきました」
(Both meaning are “I slept well (intentionally)”.)
Kudos to the author of this website, i learnt ALOT :D Whoever you are, God bless you! You're a great teacher!
-------------------------------------------------------------------------------------
~てあります ~ておきます ~ています
Hello Everyone! Konnichiwa!
I wrote about 「~ています」 usages on July 16.
One of them is as follows;
● 結果を表す/けっかをあらわす : expressing resultant
ex. まどが われています。 / 窓が割れています。
(The window is broken.)
The window was broken in the past and at present its consequence remains (=it is broken.)
The verbs which are used with this expression are intransitive verbs.
We have studied 「~てあります」 and 「~ておきます」 some days ago.
Today we will compare the above two and 「~ています」 (resultant).
「あけます」= (transitive verb)
①「まどを あけて あります」 / 「窓を開けてあります」
②「まどを あけて おきました」 / 「窓を開けておきました」 (past tense)
「あきます」 = (intransitive verb)
③「まどが あいて います」 / 「窓が開いています」
① implies intention, meaning somebody has opened the door and the present state is the window is still opened.
② implies intention too, meaning somebody opened the door for the future convenience, and the present state is the window is opened.
③ does not imply intention, describing the state that the window is opened.
「窓を・が あけてあります/あけておきました/あいています」
You could say all of them above depending on the situation/context.
I don’t want to confuse you, but… quickly check the followings :
「あけます」= (transitive verb)
④「まどを あけています」 / 「窓を開けています」
「あきます」 = (intransitive verb)
×⑤「まどが あいて あります」 / 「窓が開いてあります」
×⑥「まどが あいて おきました」 / 「窓が開いておきました」
④ transitive verb + 「ています」 is expressing “present progressive”, meaning “somebody is opening (now)”.
For ⑤&⑥, intransitive verb + 「てあります」 or 「ておきます」 are generally not correct, unless the agent of the action is the subject.
「よく ねてあります」 / 「よく寝てあります」
「よく ねておきました」/ 「よく寝ておきました」
(Both meaning are “I slept well (intentionally)”.)

0 Comments:
Post a Comment
<< Home